i ♥ ペーパーバック

[i ♥ paperbacks] 洋書ペーパーバックのレビューと海外ドラマ・英語学習

ホーム
洋書ビギナーの方へ
洋書はどこで買う?
ロマンス
ダイエット / ヘルス
ミステリー/ スリラー
ヤングアダルト
キッズ / 絵本
海外ドラマ/ TV
派遣のお仕事
英会話
DHCの翻訳講座
コラム
プロフィール
洋書ビギナーの方へ 『はじめての洋書』
   
洋書を読むのに必要な3つの要素、それは、
 
単語(ボキャブラリ)
文法
背景知識
 
だと思います。
 
日本語の本でも、知らない漢字や単語が1ページにいくつも出てきたらなかなか読み進められない
ですよね。まずは自分のレベルに合った洋書を選ぶことが重要です。それからボキャブラリも増やして
いきましょう。
 
そして、絵本なら中学校レベル、キッズ向け以上の洋書では高校程度の文法知識が必要かな、
と思います。いくら単語を知っていても文法的に読み解けなければ、文章の意味が理解できません。
なので「英語からずっと離れていて自信がない」という場合には、日本語で書かれた簡単な文法の
本に目を通しておくとよいと思います。

あとは、背景知識!日本ではあまりなじみのない地名や食べ物、人名がたくさん出てきたり、
自分にはなじみのない宗教や生活に基づいた話だったりすると、いくら簡単な英語で書いてあっても
理解したりイメージするのが難しくなりますよね。
 
たとえば…俳優ピアース・ブロスナンのインタビューを読んでいたら"Barbara was..."という
文章が出てきたことがありました。私は007映画が好きなので、何の注釈がなくても「あぁ、彼は
以前ジェームズ・ボンドを演じていたので、007シリーズ製作者アルバート・R・ブロッコリの娘の
バーバラ・ブロッコリのことだな」とすぐに分かりました…が、もしこれがプレミアリーグの話
だったりしたら、サッカーファンには常識の単語や人名でも私にはさっぱり理解できなかったと
思います。
 
「子供向けの本なら簡単だろう」といきなりハリー・ポッターやロアルド・ダールの本に
手を出すのもちょっと待って!確かに、洋書デビューに向いている子供向けの本もありますが、
児童文学には突拍子もない設定があったり、自分の想像を遥かに超えたストーリー展開だったり
すると、話に着いていけなくなる可能性も…。
 
私がオススメするのはお好きな映画のノベライズ本です。

ここで重要なのは映画の「原作本」ではなくて、「ノベライズ本」だということ。原作だと
(映画がかなり脚色されている場合)出てくるキャラクターや設定がまるっきり設定が違う
可能性があるからです。Pixerの"A Bug's Life"などがオススメです。
 
限られた語彙数で書かれたペンギンリーダーズのシリーズなどもいいですね。TOEICのスコアや
英検の級で適したレベルが分かるので便利です。ただ、内容が結構クラシックだったりするので
(「クリスマス・キャロル」とかオードリー・ヘップバーンの映画とか)あまり興味ないな~と
いう方もいるかも?
 
まぁ、本屋さんで実際にペーパーバックをめくってちょっと読んでみて、これなら続けられそう、
面白そう!と思ったら、それでいいと思います。厚みが1cmもないような薄~い本を選べば、それほど
時間もかからずに読み終われて「洋書を1冊読むことができた!」と自信につながるはずです!
 
Good Luck!!